返回
菲侨商

菲律滨《诗菲华》诗月刊第25期丨王勇主编

2023-03-19 12:25:40

微信图片_20230319122506.jpg

(马尼拉人文讲坛执委员编,刊头题字:王璧。作者:王勇、许露麟、曾文明。原载2023年3月19日菲律滨《联合日报》。)


编者按: 

本期《诗菲华》刊头题字出自福建知名书法家王璧先生之手。王瑞璜(王璧),号蕴真,觉心居士,书画受罗丹、林英仪、余纲、张承锦诸名家启蒙,北漂期间受教于中国书法研究院博导张荣庆。曾获选参加第四、第六届全囯书法展等二十多项国家级大赛和展览,荣获福建省八闽丹青书画金奖等国内外奖项。现为中国书法家协会会员,福建省书画教研精品课名师,原厦门职工书画家协会主席。


《菲华绝版诗集》


楚复生的诗集《北斗》丨王勇


一直听闻楚复生新诗集《北斗》之名而无缘拜读,近期得陈扶助文长托友转来《北斗》,终偿所愿得识庐山真面目。小英、楚复生、陈扶助三个名字,是同一个人,是陈扶助在三个时期使用的不同名字。

《北斗》诗集一书1960年5月由椰风出版社出版、新疆印务公司印刷,列为「椰风文艺丛书」第一集,比较特别的是该书的美术设计(含封面与内页)出自后来蜚声国际的菲律滨「民族艺术家」洪救国之手。第14页〈在风暴的年代讴歌〉一诗的插图已初显洪氏硬朗的风格。

「目次亅中写明有「自序」和〈孤寂的背影〉至〈血为民主而流〉等诗作,共93页。我手头的这本很奇特,从94至129页是1987年2月再版的增版,前者54首,后者20首。为什么会有这种情况,改天我要向作者请教请教!

作者在初版「序」写道 : 「幼年,给父亲关在茅屋里读古书,过一段青灯黄卷的生活,自己沉浸于隐士、侠客的幻梦中,所以嗜诗、嗜酒、嗜泉石之遊。」「我的天地很寂寞,没有声色犬马,没有鸟履杂沓,没有阿堵物的困扰,没有虚伪的酬酢,我在寂寞中发现了诗,也在诗里发现了自己。亅「这也就是我不学贾以救穷,甘心为诗熬尽辛酸的原因。」

这本跨越整整62年的诗集,设计古朴淡雅,印刷水准当然不能拿来与现在一较高下,但其手工设计却延续了鲁迅、巴金等名家早期书籍的设计风格,简单、大方 ; 我个人颇为欣赏和喜欢!

寂寞出诗人,说得真没错,陈扶助至今年高九秩仍创作诗文不辍,他一部份时间居住在澳大利亚,一部份时间居住在马尼拉华人区 ; 可无论在哪里?都不会妨碍他源湧的文思。同时,他还天天唱歌自娱,并录下来与友分享,生活得好不快哉!

活到老,学到老,写到老,是一位写作者的高阶境界,打破了世俗界平庸的面子文化,直抵心灵,完成思想与人生底蕴的升华!陈扶助(楚复生)是好样的!


许露麟的诗 


1. 腮腺肿瘤


不知是谁

在我脖子耳坠下

摆了一个垃圾袋

要我把满脑的胡思乱想

一些匪夷所思的事物

全丢进垃圾袋

于是,它

一天一天地开始长大

不断地膨胀

不论天马还是行空

鲸鱼依然在脑海遨游

聆听着我手机发出的乐曲


一切的慾念都迫在禁忌里

心腹总是空空

在饥渴嚷嚷中

蜷缩的迥肠

几乎都快蜕变成

一条条的蛔虫

就勇猛地往直肠道钻出

寻觅

全身也顺便携带

被我从垃圾袋里

凶狠挤压出来的

一些让我厌恶的渣滓


2023-2-14


2. 腮腺肿瘤另传


一直都让一张

磳磨的很薄很薄

佈满了伤疤

凸起似坟

已快成茧的皮肤

捆绑着一堆

逐渐松垮的肌肉

偶尔会有一些骨骼

一些想背叛的关节

会使人痛心彻骨地

想把它折断


唯有那一直挺直的脊樑

頂著一颗

满脑豢养著一群又一群

令人刺耳的言语

太多太多积压

在自己的耳底

一直都在恐惧

在不堪重负的

佝偻中低下了头


一粒粒被拒绝进入耳里的沙尘

突然在耳坠下聚集

撑起一座帐篷

仿佛住满了士兵

守护著

支撑著

那颗永不低下的头颅


2023-2-16


曾文明的菲英中三语诗 


Ina Ko

My mom

我的母親


Ako ay isang doktor

Ang pasyente, si ina, nasa kabila

Ng Pacific Ocean


I am a doctor

The patient, my mom, is on the other side

Of Pacific Ocean


我是一個醫生

病人, 我的母親,在太平洋

的另一邊


Huminto daw ang tibok ng puso

Ano daw ang gagawin

To shock or not to shock


They said her heart stopped beating

They asked what to do

To shock or not to shock


他們說她的心跳停止跳動

他們問該怎麼辦

要不要電擊?


Ang huling beses na nakita ko siya

Nakapula kaming lahat

80th birthday niya, maraming kandila


The last time I saw her

We were all wearing red

Her 80th birthday, many candles


最後一次看到她

我們都穿紅色

她的八十大壽,好多蠟燭


Noong minsan, nasa Manila ako

Wala akong dalang pasalubong

Pumunta siya sa closet, kinuha


One time, I was in Manila

I did not bring any gift

She went to the closet. She got


有一次,我在馬尼拉

沒有帶見面禮

她到衣櫥裏。她


Ang isang tuwalya na made in USA

Ibigay ko daw sa tiya ko

Nakakahiya naman


A towel that was made in USA

She said give it to your aunt

It’s embarrassing


拿了一個美國製造的浴巾

她說,給你阿姨

不好意思


Noong minsan, may asawa na ako

Bumili siya ng mga brief na para sa akin

A son will always be a son, I thought.


One time, I was married already

She bought some underwear for me

A son will always be a son, I thought.


有一次,我已經結婚

她幫我買了一些內褲

我想,兒子ㄧ輩子都是兒子


Marami kami, birthday ni lolo

Mga tiyo at tiya, mga pinsan

Apat kami nasa labas, isa sa tiyan niya


There were many of us, grandpa’s birthday

There were uncles and aunts, cousins

Four of us outside, one inside her


我們一群人,外公的生日

舅舅,阿姨,表哥,表弟

我們四個孩子在外,一個在母親肚子裏


Ako ang bida, ako, si Ina at si Itay

Kasama si ninong at ninang

11 months ako, binyag


I was the leading star, me, mom and dad

Together with godfather and godmother

I was eleven months old, baptism


我是主角,我,母親與父親

還有乾爹與乾媽

我十一個月大,領洗


1953, 13 years old si Ina. Kamukha ni

Victorine, ang bunsong naming kapatid

Maganda, mestisang mestisa


1953, mom was 13. She looks like

Victorine, our youngest sister

Beautiful, like a mestiza


1953年,母親13 歲,長得跟

佳玲一模一樣,我們最小的妹妹

漂亮,混血兒一般


Ano kaya ang nasa isip ni Ina, bago

Nag asawa, bago naging nanay.

Alam ko na inaalaga niya si lola


What was in her mind? Before

She got married. Before she became mom

I know she used to take care of her mom


母親心裏想什麼?

在她結婚前,在她當母親之前

我知道她照顧過外婆


Ngayon, tahimik ang lahat

Yung lang puno sa labas ng bintana

Sumasayaw dahil sa malakas na hangin


Right now, everything is quiet

Only the trees outside the window

Swaying because of strong winds


現在,一切都好安靜

只有窗外的一些樹

在強風中搖擺


Yun ba si Ina na papuntang langit?

Yun ba si Ina na kumakaway?

Yun ba ang I love you, Chinese style?


Is that mom on her way to heaven?

Is the mom waving her hand?

Is that mom saying I love you, Chinese style?


那是不是因為母親正在上天堂?

那是不是因為母親在招手?

那是不是因為母親中國式的我愛你?


(曾文明,曾用笔名小蓝,出生、受教育于菲律滨,活跃于1980-90年代的菲华文坛。现定居美国赌城拉斯维加斯,为执业医师。)


Copyright @ 2010-2021
闽ICP备19016533号-1